Red String
Kapitel 01, Seite 02

Anfang * * * Vorige Seite * * * Nächste Seite * * * Ende *

Anmerkung der Autorin:

Ich habe versucht, diese Geschichte für den normalen Leser so verständlich wie möglich zu machen. Aus diesem Grund verwende ich, wo immer möglich, die passendste Übersetzung der Anredesuffixe. Das "-san" wurde durch Herr/Frau/Fräulein ersetzt und "-chan" wurde weggelassen, außer bei Spitznamen wie "Mi-chan". Ich verwende den Anredesuffix "senpai" anstelle der Übersetzung weil es in einer normalen englischen Unterhaltung sehr unbeholfen wirken würde. Es wäre etwas in der Art wie "Klassenhöhere Chiaki" oder "Höhergestellte Chiaki" mit Bezug auf ihren schulischen Status.

Als Nebenbemerkung, manche Figuren gehen mehr oder weniger vertraut miteinander um, abhängig von ihrem Verhältnis zueinander. Jemand bei seinem Nachnamen zu nennen deutet auf ein distanzierteres Verhältnis hin, während die Verwendung des Vornamens ein vertrauteres Verhältnis bedeutet.

Red String © Copyright 2002 of Gina Biggs and Strawberry Comics. All rights reserved.
Deutsche Übersetzung von Ansgar Wiechers.